Bhagavad Gita 11.8

Vishvarupa Darshana Yoga · English Translation

Sanskrit

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा | दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ||११-८||

Transliteration

na tu māṃ śakyase draṣṭumanenaiva svacakṣuṣā . divyaṃ dadāmi te cakṣuḥ paśya me yogamaiśvaram ||11-8||

Word by Word
न not, तु but, माम् Me, शक्यसे (thou) canst, द्रष्टुम् to see, अनेन with this, एव even, स्वचक्षुषा with own eyes, दिव्यम् divine, ददामि (I) give, ते (to) thee, चक्षुः the eye, पश्य behold, मे My, योगम् Yoga, ऐश्वरम् lordly
Classical Commentary
No fleshly eyes can behold Me in My Cosmic Form. One can see It through the divine eye or the eye of intuition. It should not be confused with seeing through the eye or the mind. It is an inner experience. Lord Krishna says to Arjuna I give thee the divine eye, by which you will be able to behold My sovereign form. By it see My marvellous power of Yoga. Anena With this the fleshly eye or the physical eye, the earthly eye. (Cf. VII.25IX.5X.7)
In Other Languages: Bhagavad Gita 11.8 →