Bhagavad Gita 2.59
Sankhya Yoga · English Translation
Sanskrit
विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः | रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ||२-५९||
Transliteration
viṣayā vinivartante nirāhārasya dehinaḥ . rasavarjaṃ raso.apyasya paraṃ dṛṣṭvā nivartate ||2-59||
The objects of the senses turn away from the abstinent man leaving the longing (behind); but his longing also turns away on seeing the Supreme.
Word by Word
विषयाः the objects of senses, विनिवर्तन्ते turn away, निराहारस्य abstinent, देहिनः of the man, रसवर्जम् leaving the longing, रसः loving (taste), अपि even, अस्य of his, परम् the Supreme, दृष्ट्वा having seen, निवर्तते turns away
Classical Commentary
Knowledge of the Self alone can destroy in toto the subtle Vasanas (latent tendencies) and all the subtle desires, all subtle attachments and even the longing for objects. By practising severe austerities, by abandoning the sensual objects, the objects of the senses may turn away from the ascetic but the relish or taste or longing for the objects will still remain.