Bhagavad Gita 5.19

Karma Sanyasa Yoga · English Translation

Sanskrit

इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः | निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद् ब्रह्मणि ते स्थिताः ||५-१९||

Transliteration

ihaiva tairjitaḥ sargo yeṣāṃ sāmye sthitaṃ manaḥ . nirdoṣaṃ hi samaṃ brahma tasmād brahmaṇi te sthitāḥ ||5-19||

Word by Word
इह here, एव even, तैः by them, जितः is conered, सर्गः rirth or creation, येषाम् of whom, साम्ये in eality, स्थितम् established, मनः mind, निर्दोषम् spotless, हि indeed, समम् eal, ब्रह्म Brahman, तस्मात् therefore, ब्रह्मणि in Brahman, ते they, स्थिताः are established
Classical Commentary
When the mind gets rooted in eanimity or evenness or eality, when it is always in a balanced state, one coners birth and death. Bondage is annihilated and freedom is attained by him. When the mind is in a perfectly balanced state he overcomes Brahman Himself, i.e., realises Brahman. Brahman is ever pure and attributeless and so He is not affected even though He dwells in an outcaste, dog, etc. So He is spotless. He is homogeneous and one, as He dwells eally in all beings.
In Other Languages: Bhagavad Gita 5.19 →