Bhagavad Gita 6.28

Dhyana Yoga · English Translation

Sanskrit

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः | सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ||६-२८||

Transliteration

yuñjannevaṃ sadātmānaṃ yogī vigatakalmaṣaḥ . sukhena brahmasaṃsparśamatyantaṃ sukhamaśnute ||6-28||

Word by Word
युञ्जन् practising Yoga, एवम् thus, सदा always, आत्मानम् the self, योगी Yogi, विगतकल्मषः freed from sin, सुखेन easily, ब्रह्मसंस्पर्शम् caused by contact with Brahman, अत्यन्तम् infinite, सुखम् bliss, अश्नुते enjoys
Classical Commentary
By Yogic practices such as the withdrawal of the senses, concentration and meditation he loses contact with the objects of the senses and comes into contact with Brahman or the immortal Self within and thus enjoys the Infinite Bliss of Brahman. Sensual pleasures are transitory or fleeting but the bliss of Brahman is uninterrupted, undecaying and everlasting. That is the reason why one should attempt to realise the Self within. The Yogi removes the obstacles that stand in the way of obtaining union with the Lord and thus always keeps the mind steady in the Self.
In Other Languages: Bhagavad Gita 6.28 →