Bhagavad Gita 7.8

Jnana Vijnana Yoga · English Translation

Sanskrit

रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः | प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ||७-८||

Transliteration

raso.ahamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ . praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu ||7-8||

Word by Word
रसः sapidity, अहम् I, अप्सु in water, कौन्तेय O Kaunteya (son of Kunti), प्रभा light, अस्मि am (I), शशिसूर्ययोः in the moon and the sun, प्रणवः the syllable Om, सर्ववेदेषु in all the Vedas, शब्दः sound, खे in ether, पौरुषम् virility, नृषु in men
Classical Commentary
In Me all beings and the whole world are woven as a cloth in the warp. In Me as sapidity the water is woven in Me as light, the sun and the moon are woven in Me as the sacred syllable Om all the Vedas are woven in Me as virility all men are woven. The manifestations of the Lord are described in the verses 8? 9? 10 and 11. (Cf. XV.12)
In Other Languages: Bhagavad Gita 7.8 →